Old Testament Hebrew Lexical Dictionary
Strong's #2123 - זִיז
1) moving creatures, moving things (noun masculine collective)
2) abundance, fulness (noun masculine)
Jeff Brenner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
זִיז m. (from the root זוּז)
(1) any moving thing, was ficht regt, was lebt und webt. So poetically זִיז שָׂדַי used of the beasts of the field, Psalms 50:11, 80:14. The Greek κνώδαλον, a beast, for κινώδαλον, has been rightly compared with this; as may be also κινώπετον, κνώψ from κινέω, πρόβατον from προβαίνω.
(2) [“streams of milk, milk flowing abundantly and in streams from a full breast, abundance of milk.” Thes.] a full breast (see the root זוּז No. 2 ). So the original figure being preserved, Isaiah 66:11, לְמַעַן תָּמֹצּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּם מִזִּיז כְּבוֹדָהּ “that ye may suck and be glad (i.e. suck with pleasure) from her full (or abundant) breast,” i.e. from her breasts filled with milk. The parallel is מִשֹּׁד תַּנְהֻמֶיהָ.
[In Thes. the order of the meanings is reversed.]
the Second Week after Epiphany